La canción de Santa Isabel (Elizabeths Lied)

Esta sencilla, pero profunda canción fue compuesta por Kurt Grahl, en honor de Santa Isabel de Hungría, a quien celebramos hoy, 17 de noviembre. Abajo la letra original y una traducción al español.

Wenn das Brot, das wir teilen, als Rose blüht
Und das Wort, das wir sprechen, als Lied erklingt
Dann hat Gott unter uns schon sein Haus gebaut
Dann wohnt er schon in unserer Welt
Ja, dann schauen wir heut schon sein Angesicht
In der Liebe die alles umfängt
In der Liebe die alles umfängt

Wenn die Hand, die wir halten, uns selber hält
Und das Kleid, das wir schenken, auch uns bedeckt
Dann hat Gott unter uns schon sein Haus gebaut
Dann wohnt er schon in unserer Welt
Ja, dann schauen wir heut schon sein Angesicht
In der Liebe die alles umfängt
In der Liebe die alles umfängt

Wenn das Leid, das wir tragen, den Weg uns weist
Und der Tod, den wir sterben, vom Leben singt
Dann hat Gott unter uns schon sein Haus gebaut
Dann wohnt er schon in unserer Welt
Ja, dann schauen wir heut schon sein Angesicht
In der Liebe die alles umfängt
In der Liebe die alles umfängt
Cuando el pan que compartimos florece como una rosa
Y la palabra que hablamos resuena como una canción
Es que Dios ya ha construido su casa entre nosotros
Dios  ya habita en nuestro mundo
Sí, ya contemplamos su rostro el día de hoy
En el amor que rodea todo
En el amor que rodea todo

Cuando la mano que sostenemos nos sostiene a nosotros también
Y el vestido que regalamos también nos cubre
Es que Dios ya ha construido su casa entre nosotros
Dios ya habita en nuestro mundo
Sí, ya contemplamos su rostrho el día de hoy
En el amor que rodea todo
En el amor que rodea todo

Cuando el sufrimiento que padecemos nos muestra el camino
Y la muerte que enfrentamos canta sobre la vida
Es que Dios ya ha construido su casa entre nosotros
Dios ya habita en nuestro mundo
Sí, ya contemplamos  su rostro el día de hoy
En el amor que rodea todo
En el amor que rodea todo

Traducción por F.Galindo

Otros artículos

La virtud de ser pragmáticos

Ser pragmático no es resignarse a lo «práctico» o lo «útil», sino exigir que nuestras creencias sean capaces de abrir las formas de vida que deseamos

El trabajo no da la felicidad…

Veía hace unos días la entrevista de un literato que afirma: “el trabajo no da la felicidad (…), da dinero; el dinero lo que permite es comprar la libertad”, pues “no se trabaja para ser feliz”.

En contra del ASG

A más de 20 años de su aparición, el acrónimo ASG enfrenta fuertes críticas. El acrónimo ASG (ESG por sus siglas en inglés) se acuñó